It would seem that most (if not all) translators follow the ‘Ktiv Menuqad’ of the ‘Masoretic’ text when attempting to render 1 kings 17:6 into English. In doing so translators have either knowingly or unwittingly accepted the Masoretes’ … [Continue reading] about 1 Kings 17:6 an Orthographic Issue
Synonymous Parallelism
One may note that the number of stresses in synonymous parallelism (in classical Hebrew) will also often be mirrored in the colas. A very good example of this can be found in Deuteronomy chapter 32. The Penguin book of Hebrew verse commenting on … [Continue reading] about Synonymous Parallelism
Genesis 18:22 (phenomenon)
Not everything found in Codices of Hebrew Bible nor in the printed editions of the Hebrew Bible is translated in Christian editions of the OT. There are numerous notes, list, and pages left by the Masoretes that are rarely if ever translated … [Continue reading] about Genesis 18:22 (phenomenon)
Jeremiah 42:6
The following widely used editions of the Hebrew Bible agree with the followig reading: אֲֽנַ֜וְּ 1)The Jerusalem Crown: Keter Yerushalayim (pg. 467) (2)BHS (pg 867) (3)Rabbi M. Breuer's Tanakh( שנט or pg. 359 ) (3)Letteris Tanakh (pg. 812) … [Continue reading] about Jeremiah 42:6
Accordance 12
If, a picture is worth a thousand words how much more is a video worth? Check out the latest edition/version of the acclaimed scholarly grade (yet, incredibly intuitive and easy to use) Bible Studies research software. If, you like what you see in … [Continue reading] about Accordance 12