• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Ad Fontes

  • About Ad Fontes
  • Why Study the Hebrew Bible?
  • The Minister and his Greek Testament

GENESIS 32:18

Not all printed or electronic Hebrew Bibles ( Mikra / Tanakh) are exactly the same in all details. For example the diacritical symbols used for vowels ( nekuddot) and cantillations marks (ta`amei ha-mikra) can sometimes vary from edition to edition. A good illustration of this is to be found in Genesis 32:18 see the picture below:

It should be noted that in the above example there is a slight change in vocalization and in maybe how the text is to be chanted but not in meaning. An interesting discussion on of this can be found in the archives of the Avodah Mailing List: http://www.aishdas.org/avodah/vol08/v08n090.shtml#03

Reader Interactions

Don't be shy leave a reply! Cancel reply

Primary Sidebar

SEARCH

Categories

Recent Posts

  • The Gospel of John read with a modern Greek accent
  • Greek Quote of the week #1
  • Are Ancient Languages Necessary? or Should Greek and Latin be requirements?
  • Which Bible?
  • Thoughts on the translation of Genesis 1:1

Recent Comments

  • Brian K. Mitchell on Are Ancient Languages Necessary? or Should Greek and Latin be requirements?
  • Brian K. Mitchell on Which Bible?
  • Peter Humphrys on Which Bible?
  • Peter Humphrys on Are Ancient Languages Necessary? or Should Greek and Latin be requirements?
  • Brian K. Mitchell on Thoughts on the translation of Genesis 1:1

Subscribe to AD FONTES via Email

subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 5 other subscribers

Copyright © 2023 · eleven40 Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in