• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Ad Fontes

  • About Ad Fontes
  • Why Study the Hebrew Bible?
  • The Minister and his Greek Testament

Jeremiah 42:6 אֲנוּ VS אנו

The following widely used texts agree with having אֲנוּ
1)The Jerusalem Crown: Keter Yerushalayim (pg. 467)
(2) The Biblia Hebraica Stuttgartensia, (pg 867)
(3)Rabbi M. Breuer’s Tanakh( שנט or pg. 359 )
(3)Meïr Halevi (Letteris) Tanakh (pg. 812)
(4)Norman Henry Snaith’s Tanakh (Pg. 776)


These three popular versions leave אנו unpointed
(1) C.D. Ginsburg Tanakh (pg. 912)
(2) Koren Tanach (pg. 430)
(3) Adi (A. Dotan) Tanakh (pg. 712)
(4) The Stone Edition of the Tanach (pg. 1172)
(5)The JPS Hebrew-English Tanakh (pg. 1115)


TanakhML Project and the online Westminster Leningrad Codex 4.14 have אֲנַ֜חְנוּ in the text with אנו as a subscript. however, both also display other choices. If you click on אֲנַ֜חְנוּ in the TanakhML it will open another page with variants.

Reader Interactions

Don't be shy leave a reply! Cancel reply

Primary Sidebar

SEARCH

Categories

Recent Posts

  • The Gospel of John read with a modern Greek accent
  • Greek Quote of the week #1
  • Are Ancient Languages Necessary? or Should Greek and Latin be requirements?
  • Which Bible?
  • Thoughts on the translation of Genesis 1:1

Recent Comments

  • Brian K. Mitchell on Are Ancient Languages Necessary? or Should Greek and Latin be requirements?
  • Brian K. Mitchell on Which Bible?
  • Peter Humphrys on Which Bible?
  • Peter Humphrys on Are Ancient Languages Necessary? or Should Greek and Latin be requirements?
  • Brian K. Mitchell on Thoughts on the translation of Genesis 1:1

Subscribe to AD FONTES via Email

subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 5 other subscribers

Copyright © 2023 · eleven40 Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in